نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح - الترجمان أم دار النشر؟

بواسطة علي سعد #العدد 5 عرض في المتصفح
أمنيةٌ لم تتحقق بعد.

غلاف العدد الخامس من نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح البريدية بقلم علي سعد

غلاف العدد الخامس من نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح البريدية بقلم علي سعد

سلام الله عليكم أهل التَّرجُمان النَّاصِح القدامى والجُدُد. لمن لا يعرفني؛ أنا عَليّ سعد، أنشأتُ هذه النشرة بفضل الله لأبوح لكم فيها بجل تجاربي في صنعة الترجمة والكتابة بوحَ إنسانٍ عربيٍّ مُسلِمٍ يقتات بقلمه الترجمي.

أشكر لكم متابعتكم وتعقيباتكم، وأخص بالشكر في هذا العدد التَّرجُمان محمود أفندي الذي لم تجمعني به سوى متابعته هذه النشرة فبدا لي قارئًا حاذقًا دائم النصح بأدب وملاطفة.

تعليق التَّرجُمان محمود أفندي على العدد الرابع من نشرة الترجمان الناصح

تعليق التَّرجُمان محمود أفندي على العدد الرابع من نشرة الترجمان الناصح

فلنبحِر معًا 12 دقيقة فقط مع التَّرجُمان الناصح.

📌ملحوظة: كل الروابط لا تهدف إلى الربح إلَّا ما كتبتُ بجواره غير ذلك.

***

🌐 دنيا التَّرجُمان:

منذ أعوام وأنا أطمح إلى أن أرى اسمي يبرز على غلاف كتابٍ نافعٍ، ولم أعلم إلى ذلك سبيلًا، فسعيت أن أختار لنفسي كتابًا لا أستحي من أن يحمل اسمي في الدنيا ولا في الآخرة.

فأعجبني كتابٌ فتواصلتُ مع مؤلفه فرحَّب بي ولكنه قال إنه لن يدفع مالًا كثيرًا نظير ترجمة الكتاب، ولن يطبعه لأن شركته لم تنوِ ترجمته إلى العربية، وإنما سينشره إلكترونيًّا مقابل أن يوضع اسمي على غلاف الكتاب وأن يهدي لي مبلغًا يسيرًا من المال عرفانًا بترجمتي.

فوقعتُ معه اتفاقًا على أن أبدأ في ترجمة الكتاب وأتمّه في عام، ولكني شُغلتُ جل ذلك العام بعدة مشروعات رابحة، ولم أخطَّ في ترجمة الكتاب إلا بضعة أسطر. ولمَّا أوشك العام أن ينتهي تذكرت كتابنا، فهُرعت إلى الاتفاق أنظر فيه وإلى صاحبه طالبًا منه أن يمهلني عامًا آخر لترجمة الكتاب لاشتغالي العام الذي مضى، ويبدو أنه لم يكن يحمل همًّا لترجمة الكتاب فلم ينطق ببنت شفة طوال ذلك العام.

ولمّا راسلته لم يجبني إلا بعد شهر أو شهرين آذنًا لي أن أستأنف ترجمة الكتاب، ولا ضير من إمهالي عامًا آخر، فهو لا يعجل في ترجمة الكتاب والأمر بين يدي أتمّه وقتما شئت.

فاستعدتُّ همتي وعاهدت نفسي أن تكون ترجمة الكتاب من أولوياتي، وعزمت على الفراغ منه في عامنا هذا، إلا أنه لم يمض سوى شهر أو شهرين آخرين حتى وردتني رسالةٌ من مؤلف الكتاب يسألني هل شرعت في استئناف ترجمة الكتاب وكم أنجزت منه لأنه تلقَّى عرضًا من دار نشر بإحدى الدول العربية لشراء حقوق ترجمة الكتاب.

استحييت من الرجل، فلم أشرع إلا في ترجمة مسرد مصطلحات الكتاب الذي قاربت أن أفرغ منه. وقلتُ له أن لا مانع من أن ينقل الاتفاق إلى دار النشر على أن يوصلني بهم بصفتي أول تَرجُمان مستْ أصابعه صفحات الكتاب؛ فيربح الرجل مقابل شراء حقوق الترجمة، وأربح أنا ترجمة الكتاب، وأخذت أجمِّل له ترجمتي وأنه إن أوصلني بدار النشر فسيجمع بين الحسنيين.

وبعد بضعة أسابيع جاءني رده أنه لم يستطع ردَّ العرض الذي جاءه من دار النشر لعظمه، وشكر لي اهتمامي بترجمة الكتاب، وبدا أنه لم يشغل باله بالتوفيق بيني وبين دار النشر.هنا تقبلتُ الأمرَ ورضيتُ بما قُدِّر لي، وطلبت منه أن يجعل لي مالًا لما بذلته في ترجمة مسرد المصطلحات، ولَوَّحت له مرةً أخرى بأن يعرفني إلى دار النشر، ففعل الأولى وترك الثانية.

هذه رحلتي التي لم تكتمل مع أول كتابٍ شرعت في ترجمته، أسوقها إليكم كي ننتفع معًا ببعض دروسها وعبرها كالآتية:

  1. الرضا بقضاء الله وقدره وعدم الندم إن استخرنا لما هممنا بالعمل.
  2. إدراك المرء أولوياته، وإن قدم شيئًا على غيره لمصلحة حاضرة فلا بأس.
  3. النظر في اتباع نظام (العادات الذرية) الذي خُيِّلَ إلينا أن جيمس كلير قد أوجده من عدم، وقد نصحنا به النبي ﷺ منذ قرون لما قال: «... وَإِنَّ أَحَبَّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ مَا دَامَ وَإِنْ قَلَّ». فلو أتيت بترجمة مئتي كلمة فقط في اليوم لأتممتُ هذا الكتاب العام الماضي، ولكن لا محل للو الآن ولا نقول إلا قدر الله وما شاء فعل.
  4. لزوم الاستعاذة بالله من العجز والكسل؛ فما ضاعت التجارة الرابحة إلا بأحدهما.
  5. إن أردنا أن نترجم كتبًا فلنتواصل مع دور النشر فلها نصيب الأسد في هذا الأمر، والاتفاق معها ألزمُ من الاتفاق مع صاحب الكتاب إن حق له الاتفاق معك أصلًا.
***

🗣️ فصاحة التَّرجُمان:

✔️ علمتُ الفرق بين المَيْل والمَيْد أَن الْميل يكون فِي جانب وَاحِد، والميد هُوَ أَن يمِيل مرّة يمنة وَمرَّة يسرةً وَمِنْه قَوْله تَعَالَى: ﴿وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ﴾ أَي تضطرب يمنةً ويسرةً، ومعروف أَنه لم يرد أَنَّهَا تميد فِي جَانب وَاحِد وَإِنَّمَا أَرَادَ الِاضْطِرَاب. المصدر: كتاب الفروق اللغوية لأبي هلال العسكري.

✔️ لا أدري لِمَ خطر ببالي الكتاكيت ツ فحدثت نفسي: هل كلمة الكتكوت التي نطلقها في بلدنا فصيحة؟ لم أقف على الكلمة في كتب اللغة والمعاجم ولا ريب أن فصيحها فَرْخ الدجاج والجمع فِرَاخ. فما بال (الكتكوت)؟

مع البحث علمتُ أن الكلمة تعود للغة المصرية القديمة وأصلها (كتت)، وَعُثِرَ على رمز طائر هزيل بجوار الكلمة في أحد الآثار، وهذا كله وفق اجتهاد أحد الباحثين في اللغة المصرية القديمة بجامعة المنيا يُقال له أحمد رضا. ولم أقف على أصل هذا المبحث.

***

🛠️ عُدَّة التَّرجُمان:

في أثناء مراجعتي ترجمة مشروع به عدة أرقام هواتف لا سيما التي يتخللها شرطات مثل ‎112-2235-444 في أداة memoQ، فوجئتُ بأن الأرقام جميعها مُدرجَةً إدراجًا خطأً. وكلما نسختُ رقم هاتف من النص الأصلي لأضعه في النص المترجَم، لم أزد الطينَ إلا بِلَّة. فكاد عقلي يطيش، فألهمني ربي الاستعانة بصاحبنا يحيى فتحي ونِعم هو، فأرشدني إلى الطريقة الموضَّحَة في الصورة المتحركة الآتية وفق الخطوات التالية:

  1. انسخ الرقم.
  2. افتح برنامج Notepad والصق الرقم به.
  3. اضغط زر Home ثم زر القائمة menu الذي بجوار زر CTRL.
  4. اختر قائمة Insert Unicode control characters واختر منها LRM.
  5. انسخ الرقم وضعه في مكانه في خلية الترجمة، يظهرْ ظهورًا صحيحًا كالرقم الأصلي.
طريقة نسخ أرقام الهواتف ولصقها لصقًا صحيحًا في أداة memoQ

طريقة نسخ أرقام الهواتف ولصقها لصقًا صحيحًا في أداة memoQ

***

🫶 خُلُق التَّرجُمان:

لم نزل نرى كلامًا تتناقله الألسن لا سيما على مواقع التواصل والمدونات نقله ناسخه دون عزوه إلى صاحبه، فيختلط الحابل بالنابل، والغث بالسمين.

وسبحان الله أن جاءتني الرسالة التي دونكم من طالب علم طيب يقال له أبو عائشة الحسن بن علي في أثناء كتابتي هذا العدد، جمع فيها أقوال أهل العلم في هذه المسألة 👇🏻

يقال: إن من بركة العلم أن تضيف الشيء إلى قائله.

 الإمام العلامة ابن عبد البر رحمه الله _المتوفى سنة_(436هـ)، [جامع بيان العلم وفضله - (2 / 89)].

وشرطي في هذا الكتاب: إضافة الأقوال الى قائليها، والأحاديث إلى مصنفيها، فإنه يقال: {من بركة العلم أن يضاف القول إلى قائله}!

الإمام القرطبي رحمه الله _المتوفى سنة_(671هـ)_ في مقدمة تفسيره

ومن النصيحة: أن تضاف الفائدة التي تستغرب إلى قائلها، فمن فعل ذلك بورك له في علمه وحاله، ومن أوهم ذلك وأوهم فيما يأخذه من كلام غيره أنه له: فهو جدير ألا ينتفع بعلمه، ولا يبارك له في حاله، و لم يزل أهل العلم والفضل على إضافة الفوائد إلى قائليها..

الإمام النووي رحمه الله _المتوفى سنة_(676هـ) في [بستان العارفين: (ص: 28)].

ومن أراد أن ينقل مقالةً عن طائفة فليُسمِّ القائل والناقل وإلا فكل أحد يقدر على الكذب.

شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله _المتوفى سنة_ (728هـ) في [منهاج السنة النبوية: (٥١٨/٢)].

صح عن سفيان الثوري أنه قال ما معناه: نسبة الفائدة إلى مُفيدها من الدقة في العلم وشكره، وأن السكوت عن ذلك من الكذب في العلم وكفره

السخاوي رحمه الله _المتوفى سنة_ (902هـ) في [الجواهر والدرر (1 / 120)].

قيل: ﺇﻥ ﻛﻞ ﻓﺎﺋﺪﺓ ﻟﻢ ﺗﺴﻨﺪ ﺇﻟﻰ ﺻﺎﺣﺒﻬﺎ ﻓﻬﻲ ﻟﻘﻴﻄﺔ ﻛﺎﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﻨﺒﻮﺫ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳُﻌﺮَﻑ ﺃﺑوﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺴﺒﻴﻦ.

العلامة المعلمي رحمه الله _المتوفى سنة_ (1386هـ) في [المجموع: (1/49)].

ولعل الشيخ يذكر قول العلماء: (من بركة العلم عزو كل قول إلى قائله )"! لأنّ في ذلك ترفّعًا عن التزوير الذي أشار إليه النبيّ صلّى الله عليه وسلّم في قوله: "المتشبّع بما لم يعطَ كلابس ثوبي زور" متفق عليه... انتهى.

الإمام الألباني رحمه الله _المتوفى سنة_ (1420هـ) في معرض ردّه على بعض من يسرقون جهده في التحقيقات والتخريجات دون عزوٍ إليه في مقدمة تحقيقه للكلم الطيب:

***

💪عافية التَّرجُمان:

كنتُ إذا قابلتها انهمكتُ معها ساعاتٍ -أقصد الترجمة- لا يصرفني عنها إلا أنينُ ظهري وحرقان عيني؛ فأعتذر إليها وأنصرف عنها مُنحنيَ الظهر مُحمرَّ العين لو لقيني بشرٌ لفرَّ مني رعبًا.

وظللت على هذه الحال أعوامًا إلى أن منَّ الله عليَّ منذ عامين باتباع طريقة البومودورو؛ إذ أنقطع  لمحبوبتي الترجمة 25 دقيقة ثم أنصرف عنها 5 دقائق، فإذا أتممتُ ثلاثة لقاءات بها انصرفتُ عنها 15 دقيقةً؛ لأظل بوجه مشرق وعينٍ مبصرةٍ وعقل واعٍ وبدنٍ معافًى.

من الأدوات التي شجعتني على الأخذ بهذه الطريقة أداة TickTick التي تستطيع أن تسير فيها بهذه الطريقة في أثناء أداء مهمة بعينها فتعينك على معرفة كم استغرقت فيها من وقت.

***

💰 تجارة التَّرجُمان:

من فطنة التَّرجُمان التَّاجر إذا اشترى أداةً تعينه على تجارته، وبهذه الأداة رخصتان لحاسوبين، أن يتخيَّر من إخوانه وأخواته الثقات من يشاطره ثمنها وينتفع كلٌّ منهما برخصة.

وقد فعلتها عند شراء أداة memoQ منذ بضع سنوات، وفعلتها الشهر الماضي مع أختٍ من مشتركات التَّرجُمان النَّاصِح واشترينا أداة CotranslatorAi التي شرحتها لكم العدد الماضي.

***

📚 جليس التَّرجُمان:

صحبني هذا الشهر من يقرأ لي إذ كنت مشغولًا في أمورٍ حالت دون مجالسة كتابٍ أقرؤه بنفسي. وما أمتعها صحبة إذ إن القارئ مؤدٍ جيِّد والكتاب نافع جدًا.صحبت كتاب روضة العقلاء ونزهة الفضلاء للإمام أبي حاتم محمد بن حبان البستي، مستمعًا إليه من قارئٍ متطوع سأضع لكم رابط قراءته في نهاية هذا القسم.

المصنَّف جليل لكل عاقلٍ أراد سلامة عقله وقلبه وحفظ لسانه وجوارحه وتوطيد علاقته بربه ونفسه ومجتمعه.

قراءة كتاب روضة العقلاء ونزهة الفضلاء

قراءة كتاب روضة العقلاء ونزهة الفضلاء

***

🎁 هدية التَّرجُمان:

يهاتفنا صيفَ كلِّ عام متخرجون في اللغات والترجمة راغبين في الدربة على صنعة الترجمة. وأرى -والله أعلم- أن أفضل الدربة هي الترجمة نفسها على أن يراجعها تَرجُمان مُدرَّب مُجرَّب.

وألهمني ربي أن أتطوع في هذا العدد بمراجعة خمسمئة كلمة من الإنجليزية إلى العربية لعشرة مترجمين مبتدئين؛ أي خمسة آلاف كلمة إجمالًا.

فإن كنت مبتدئًا في هذا المجال وتخرجتَ حديثًا في إحدى مدارس اللغات والترجمة فاطلب هديتك بملء هذا الطلب إن شاء الله تعالى، واقرأ ما به من شروط بإمعان قبل الشروع فيه.

***

❓سؤال التَّرجُمان:

قل لي في التعليقات أو بالبريد الإلكتروني هل أنت تَرجُمان تخرجت في مدرسة تخصص آخر أم تَرجُمان تخرجت في مدرسة للغات والترجمة أم غير ذلك من المهنة والدراسة؟

***

تمَّ بحمد الله العدد الخامس من نشرة التَّرجُمان النَّاصِح. شكر الله لكم قراءتكم هذا العدد وإلى لقاء قريب في عدد قريب إن شاء الله تعالى. دمتم سالمين بلسانٍ مبين. 👋

Amani Hassan Ali MohamedKhairمصطفىسهام سلطان5 أعجبهم العدد
مشاركة
نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح

نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح

🤝معًا نرأبُ الصَدعَ ونخيط الخَرقَ ونصَفِّي المَشُوب، فنرقى بمهنتنا ونرتقي بلغتنا. وهذا هو التَّرجُمان النَّاصِح. أُطلِعُكَ هنا على جُلِّ ما أَتعلَمَه وأَخْبُرُه لنحقق هذه الغاية 🎯

التعليقات

جارٍ جلب التعليقات ...

المزيد من نشرة التَّرجُمَان النَّاصِح